(原文連結)
"Standing comfortably before his locker, smiling and joking after winning the 248th game of his career, Mike Mussina savored the smaller victory he had achieved. Simply put, he said, it felt good to contribute again."
這位248勝的老將歷經了之前難堪的表現,ERA到破表的17.69,這場球對他生涯來說只能說是個小勝,對他的意義卻不太一樣.
這裡的participial phrase部分,"Standing comfortably before his locker, smiling and joking after winning the 248th game of his career,",似乎在我們的眼前描繪出畫面,讓我們想像穆西納站在他的衣櫃前輕描淡寫對我們說他這得來不易的第248勝.對248勝的老穆來說這場5又2/3局不失分,被打5支安打,送出一K及3次保送的勝投.對照過往的輝煌紀錄中當然是微不足道.這裡用了savor(英式savour),"If you savour an experience, you enjoy it as much as you can.","If you savour food or drink, you eat or drink it slowly in order to taste its full flavour and to enjoy it properly."來描述他對這場勝投的感覺.不只是回味還細細品嚐,真的有寒日飲冰水,點滴在心頭那種味道,"Simply put",老將還是保持他王牌的冷靜姿態,說很高興能對球隊有貢獻.
"We’ve got to keep winning ballgames," Mussina said. "We can’t afford to send somebody out there who’s going to give up six or seven runs in the first three innings."
"球隊必須要繼續贏球,"穆西納說."我們負擔不起一個3局丟6-7分的投手."
"I think I just reminded them that I’m still here and I think I can still pitch,” Mussina said. “Hopefully, the guys making those decisions will give me a chance to get back out there a couple more times."提醒教練團他還在而且他覺得自己還能投.希望那些做決定的給他個機會讓他還能再上場個幾次,聽老穆這樣說還真是有點淒涼.
"Reliever Joba Chamberlain threw 35 pitches, his high for the Yankees, and after a 1-2-3 seventh, he gave up the first run of his career after 16 scoreless innings. It came on a two-out error by third baseman Alex Rodriguez, who threw away a ground ball."Chamberlain中繼投出35球,在洋基出賽最多的一次,完成三上三下的第七局後,他16局無失分的紀錄中止了,雖然不是自責分.由A Rod 在兩人出局後發生的失誤造成.不過無失分的紀錄還是中斷了.
"Ninety-nine times out of 100, Al makes that play," Chamberlain said. "We won the game, and that’s all that matters."
小火箭人覺得人有失手馬有亂蹄,贏得比賽最重要.
閱讀小補充
這裡給大家介紹一下連勝的說法.在這篇文章裡出現了兩種.首先是標題
Back as a Starter, Mussina Helps Yanks Win Seventh Straight.
straight:Uninterrupted; consecutive
sick for five straight days; their fourth straight victory.
straight不中斷連續的這個用法,可以試著用用看
另外是streak這個字,背生字的用多看文章絕對是效果最好的,看個幾天棒球新聞這個字應該都不會忘了.
This time was different. Starting on Wednesday because of the elbow injury to Roger Clemens, Mussina shut out the Toronto Blue Jays over five and two-thirds innings, lifting the Yankees to a 4-1 victory that ran their winning streak to seven.
這次不同.星期三因為火箭人的肘傷,穆西納代班先發封鎖了藍鳥5又2/3局,幫助洋基4比1獲勝讓連勝數字增加到7.
不斷重複出現的這個片語,大家就笑納進自己的腦中吧
winning streak
A series of consecutive successes, a run of good luck, as in Our son-in-law has been on a winning streak with his investments. This expression comes from gambling. [Mid-1900s]
相關閱讀
洋基連勝,直追紅襪,Mussina再現巨投風範
Mussina : 38歲 生涯247勝 英雄遲暮
英文學習網站分享及使用心得(NYT篇)
沒有留言:
張貼留言