2007年8月28日 星期二

阿民給疲憊的洋基帶來及時雨

Wang Gives Weary Yankees Exactly What They Need

大家都愛王建民,我也不例外,他大勝後的報導多如牛毛我為什麼還要來錦上添花呢?
故事一樣,在我看了連續大概兩三個月NYT的美國職棒新聞後,我發現其實說故事也是有功力高低之分,Tyler Kepner這位NYT專屬的體育記者正是個說故事的高手,我看MLB的報導說他高中就開始寫作,投稿給NYT,編輯部鼓勵他繼續寫.上面有把這篇的原連結留著給大家看,他把點點滴滴的逸聞跟整個故事作了非常生動的結合.

Before he shut off his cellphone on Saturday morning, Joe Torre took one last call as he wearily returned to the Yankees’ suburban hotel around 4:30 a.m. It was Brian Cashman, the general manager, asking Torre if he needed a fresh pitcher for Saturday.

Torre, the manager, told him no thanks. He already had one well-rested pitcher sleeping soundly at the hotel. It turned out that was almost all he would need.

Torre在回飯店前接到Cashman的電話,問他要不要一個新鮮的投手(因為那場11局大賽牛棚全用下去了)Torre 說不用多謝了.他已經有個投手在飯店好好睡.結果那正是他所需要的.

Torre在前一天的11局大賽打到第五局的時候叫阿民先回去飯店睡覺.結果星期六投出一場主投8局只被擊出5支安打自責分1分的好球.擺脫最近的小低潮取得15勝六負.

Jorge Posada對阿民的評語是:He was really poised, really comfortable attacking the strike zone.非常從容舒坦的攻擊好球帶.

在全台一片阿民熱潮中,我個人認為這還蠻適合當英語教學的補充讀物.除了內容有趣外,文筆也相當優美.

沒有留言:

藍色:原文 綠色:生字 咖啡色:定義 深紅色:例句 黑色:譯文或感想