藍色:原文 綠色:生字 咖啡色:定義 深紅色:例句 黑色:譯文或感想

2009年9月21日星期一

Working Daze:宅男打魔獸廢寢忘食

http://scottlol.blogspot.com/2009/09/working-daze-geek-warcraft.html
http://scottlol.blogspot.com/2009/09/working-daze-geek-warcraft.html

Working Daze

Roy: No, I'm not playing too much World of Warcraft!
        I haven't been on in hours!
        Ask anyone in my guild.
           不,我才沒有把時間都花在打魔獸上.
           我已經好幾個小時沒上去了!
           不信去我工會隨便找個人問就知道.


Roy 是這個系列中最有特色的角色,一個字就是個geek.
geek這個字在感覺上有點台灣宅男的意思,但是還包含了
從事技術相關工作或是有點書呆子的意思.另外一個說法
就是nerd.


不過宅男未必是高強的程式設計師,通常geek雖然有
點輕視的意思,雖然有點不食人間煙火,但是也帶有科技
專長還有腦筋好的意思在.


美國還出了個real show叫作"Beauty and the Geek"


就把個美女跟個高科技宅男湊成一組,
然後每週給他們題目讓他們比賽,
有時候是Geek要幫助指導美女去比數學,
或是美女要教Geek學會爵士舞之類的.
是個拿stereotype(刻板印象)當作梗來營造趣味的節目

Geek一定運動差,美女一定頭腦不好,未必吧!!!


ster‧e‧o‧type 1 / ˈsteriətaɪp, ˈstɪər- $ ˈster-, ˈstɪr- / noun [ countable ]

a belief or idea of what a particular type of person or thing is like. Stereotypes are often unfair or untrue
racial/sexual/cultural etc stereotype
racist stereotypes in the media
stereotype of
women who don’t fit the stereotype of the good mother
stereotype about
stereotypes about the elderly

另外一個字是Roy提到的Guild(工會)

guild / ɡɪld / noun [ countable ]
an organization of people who do the same job or have the same interests :
the Women’s Guild

Read More...

2009年9月16日星期三

Working Daze:都是歐巴馬的錯

http://scottlol.blogspot.com/2009/09/working-daze-obama-fault.html
http://scottlol.blogspot.com/2009/09/working-daze-obama-fault.html

Working Daze

A:So your daughter's dropping her MBA to go to med school?
    所以你女兒要放棄MBA改念醫學院
B:Yeah, she wants to be a doctor to the poor and needy.
    是啊,她想要當一個服務貧民和那些需要幫助的人的醫生.
A:How noble!
    真是高尚的情操
B:Yeah. I blame Obama for this.

    是啊,都是歐巴馬的錯.


這個漫畫"Woking Daze" 我長期以來一直訂閱,
大概兩到三格簡短的對話去爆一個梗(讓人會心一笑),
可以看作是個辦公室中的情境喜劇(sitcom).
由於我本身職業的關係,我還蠻喜歡他們拿geek開玩笑的ㄧ些梗.


drop這個字有很多意思,
這篇主要是當作輟學的用法


drop a subject at school/university (= stop studying it )
Students are allowed to drop history in Year 9.
drop a subject (= stop studying it at school or university )
Students may choose to drop a subject in their second year.

drop‧out 
noun [ countable ]
1 someone who leaves school or college before they have finished :
a high school dropout
2 someone who refuses to take part in ordinary society because they do not agree with its social practices, moral standards etc

這篇個人認為只是拿Obama的健保(Health Insurance)政策作梗開個小玩笑,
並真的針對Obama的健保政策猛烈開火,
不過如果你點到這個原作的網站,
你會發現美國人也有所謂的"政治魔人",
他對兩位作者開火,而兩位作者也很認真的回覆他.
事實上,個人認為這是美國之所以成為一個偉大國家的原因.


Everybody should feel free to express their opinions!
Nobody should be muted.

Read More...

2009年3月19日星期四

文導筆記:To the Ladies

http://scottlol.blogspot.com/2009/03/to-ladies-mary-chudleigh.html
http://scottlol.blogspot.com/2009/03/to-ladies-mary-chudleigh.html

Image Hosted by ImageShack.us

To the Ladies
by Lady Mary Chudleigh

Wife and servant are the same,
But only differ in the name :
For when that fatal knot is tied,
Which nothing, nothing can divide :
When she the word obey has said,
And man by law supreme has made,
Then all that's kind is laid aside,
And nothing left but state and pride :
Fierce as an eastern prince he grows,
And all his innate rigour shows :
Then but to look, to laugh, or speak,
Will the nuptial contract break.
Like mutes, she signs alone must make,
And never any freedom take :
But still be govern'd by a nod,
And fear her husband as a God :
Him still must serve, him still obey,
And nothing act, and nothing say,
But what her haughty lord thinks fit,
Who with the power, has all the wit.
Then shun, oh ! shun that wretched state,
And all the fawning flatterers hate :
Value yourselves, and men despise :
You must be proud, if you'll be wise.


Notes:
The word obey
The traditional marriage service called for the wife to "love, honour, and obey" her husband; the husband promised to "love, honour, and  cherish" his wife.

Questions

Who are the intended audience of this poem?
Unmarried women

According to this poem, when does a man start to treat a woman as a servant?
When she the word obey has said,
And man by law supreme has made,
Then all that's kind is laid aside,
And nothing left but state and pride


How is the tone of the poem "To the Ladies"?
Her tone is desperate, regretful, despair.
She uses words like fatal,nothing, and never throughout the poem.


List the terms used to describe men in the poem.
An eastern prince, God, a haughty lord

Vocabulary
Vocabulary in "To the Ladies"

The Poet
Lady Mary Chudleigh (1656-1710)

Lady Mary Chudleigh (1656-1710) was a devout Anglican who educated herself and, ahead of her time, challenged traditional gender roles. “To the Ladies” appeared in Poems on Several Occasions (1703); it echoes the feminist argument she set forth in The Female Advocate; or, A Plea for the Just Liberty of the Tender Sex and Particularly of Married Women.


Reference

To the Ladies By Mary, Lady Chudleigh
Edited by Jack Lynch

Selected Bibliography:
Poetry Out Loud: National Recitation Project
Mary, Lady Chudleigh from Wikipedia
Lady Mary Chudleigh
What is the theme of Mary, Lady Chudleigh's poem "To the Ladies"?
Close Reading "To the Ladies" by Mary, Lady Chudleigh

Read More...

2009年3月6日星期五

VOA:Special English 中樂透

http://scottlol.blogspot.com/2009/03/voa-special-english-jackpot.html
http://scottlol.blogspot.com/2009/03/voa-special-english-jackpot.html

MP3下載MP3 - Download Audio audio
因為special English速度非常友善,所以請先抓mp3下來聽
準備紙跟筆.不管多少,將你聽到的都寫下,
多聽幾次更好.

原文連結Money: He Hit the Jackpot
如前文VOA:Special English 的 Wordmaster介紹,

個人認為這些廣播稿是幫助使用英英字典的絕佳練習.

從文中找個簡潔的例子來demo.
My friend was not a deadbeat. He was not the kind of person who never paid the money he owed.
這表示
deadbeat= a person who never paid the money he owed
一個從不還錢的人
這系列的文章都是用paraphrase的方式寫成的
也就是不斷的"換句話說"
這是拿來訓練習慣英英字典解釋的良好練習.

最近的景氣讓人不得不正視金錢的重要性
讓我們來學些跟金錢有關的term吧.

Money: He Hit the Jackpot
是的,全台灣人沒有分歧的相同的願望:樂透中頭獎

hand over fist
informal
if you gain or lose something hand over fist, you gain or lose it very quickly:
Five years ago, the company was losing money hand over fist.

born with a silver spoon in one's mouth= to have a rich family

be hard up for something= to lack something; own few and far from enough

deadbeat = the kind of person who never paid the money he owed.

pinch pennies = very careful with the money spent

burning a hole in one's pocket = to spend money very quickly


附檔為
使用Collins Cobuild Dictionary對本文單字的補充
Vocabulary for Money: He Hit the Jackpot

Vocabulary file
(PS.經測試後,改用Google Doc,來顯示IPA 音標)

相關閱讀

英英字典的使用心得
如何使用第一本英英字典就上手

VOA Special English篇
英文學習網站分享及使用心得(VOA Special English篇)

英文學習網站分享及使用心得(NYT篇)

Read More...

2009年2月4日星期三

Just Vocabulary: 幫助培養深厚字彙能力的podcast網站

http://scottlol.blogspot.com/2009/02/just-vocabulary-gre-toefl.html
http://scottlol.blogspot.com/2009/02/just-vocabulary-gre-toefl.html

學習英文到一段時間,幾乎大家都會有的一個瓶頸-字彙.
應該很多人都聽過那種前人背字典苦學的例子.

坦白說這個方法,小弟傻傻的試過很短暫的一段時間,
很慚愧,我的毅力連A都沒撐完.
而且a字部背一背就出現一個打擊我們的字

Image Hosted by ImageShack.us
3.to stop doing something because there are too many problems and it is impossible to continue
雖然不是背到這個字就放棄,不過還是連A字部都沒完成.

最近發現一個網站Just Vocabulary
Image Hosted by ImageShack.us

從圖面上就可以看出來
這個網站提供RSS,Podcast,Facebook,E-mail這幾種方式訂閱,

每次介紹兩個單字,大部分的字來自於 GRE word list,
所以單字其實是有一定的難度的.
對於準備GRE,SAT,TOEFL應該是合適的來源
目前(2009/2/4)總共出了500集總共1000字.

如果短期內就要參加這些英文檢定的話,
這個網站可能不是個讓你能快速長肌肉變猛男的類固醇型學習材料.
不過想拿高分的人,慢慢的把這些字吸收起來應該是個很好的底子.

相關閱讀
英文學習網站分享及使用心得(NYT篇)

Read More...